Последние статьи

13/08/10
Понять друг друга легко! Бюро переводов – это то связующее звено между другой страной...
02/06/10
Команда нашего бюро переводов – это специалисты, которые берутся за перевод текста лю...
26/05/10
В Российской Федерации объявлен очередной конкурс на премию им. Жуковского – 2010. Да...

Бюро переводов на Маяковской

Знание иностранного языка в современном мире уже никого не удивляет. Английским сейчас, к примеру, на базовом уровне владеет почти каждый, на среднем – каждый третий, а хорошим английским – каждый седьмой. Строгий немецкий, воздушный испанский, теплый итальянский и приятный картавый французский встречается хотя бы на сленговом уровне популярных слов. Много можно перечислить полиглотов-любителей, которые начали изучать понравившийся язык, вдохновившись каким-либо ярким примером его применения. При всем этом, случись столкнуться с переводом узкоспециализированной документации, которая требует точной и однозначной трактовки, обязательно возникают так называемые трудности перевода. Либо не хватает словарного запаса, либо же – сложно подобрать подходящее по семантике слово. Также порой не хватает языковых навыков общения или знания специфических терминов при ведении деловых переговоров при устном общении с партнером. Даже если хватит усидчивости, чтобы разобраться в правильном переводе юридической документации, при выезде за рубеж она не годится. Здесь уже вырастает проблема легализации документов для выезда за границу, а также заверка документов специальным штампом – апостилем. В таких случаях проще и дешевле обратиться в специализированное бюро переводов на Маяковской, которое берет на себя все заботы по переводу и легализации необходимых документов.


Бюро технических переводов

В бюро переводов на Маяковской работают квалифицированные и имеющие достаточный опыт специалисты, которые могут быстро и качественно провести письменный перевод на английский, немецкий, французский, итальянский, другие языки и наоборот. Тексты к переводу принимаются практически на любую нужную заказчику тематику. В нашем бюро переводов нотариусы и юристы при возникновении надобности охотно помогут провести юридический (нотариальный) перевод необходимых Вам документов, а заодно и грамотно подготовить их к легализации или заверке штампом апостиля.

Все заботы и решение проблем по нотариальной заверке или консульской легализацией, а также проставлению штампа апостиля бюро переводов на Маяковской берет на себя. Для выезда за границу по рабочей визе или на ПМЖ обязательно понадобится апостиль диплома и паспорта, и очевидно, что без помощи грамотных специалистов здесь не обойтись.

Если же Вы нуждаетесь в квалифицированном лингвисте для проведения разноформатных мероприятий или деловой встречи с иностранными партнерами, за услугами переводчиков типа устный синхронный или последовательный перевод также можно обращаться в наше бюро переводов на Маяковской, мы обязательно поможем Вам преодолеть языковой барьер.

Бюро переводов на Маяковской предоставляет юридическим и физическим лицам услуги письменного и устного перевода различного вида: технический перевод, перевод технических описаний, перевод медицинского текста, срочный перевод документов, перевод официально-деловой переписки, последовательный устный перевод, срочный перевод различной юридической документации.

В нашей компании практикуется индивидуальный подход к каждому нашему клиенту, соблюдение конфиденциальности перевода и качественный результат каждого перевода. Недаром бюро переводов на Маяковской заслуженно считается одним из лучших исполнителей в Москве. Если Вы однажды воспользуетесь нашими услугами по части перевода, мы более чем уверены, что обязательно будем сотрудничать с Вами и впоследствии.


Апостиль

Если какой-либо из ваших документов требуется предъявить в официальное учреждение другого государства, вам потребуется пройти установленную законодательством процедуру – легализацию документа. Любой документ или свидетельство, который вы получали в России, юридически действителен только на территории РФ, и только здесь он может полноценно использоваться.

Официальные документы некоммерческого характера, которые предоставляются в другое государство, нуждаются в специальном знаке – апостиле. Апостиль легализация – необходимая процедура для удостоверения подписей. Нотариальный апостиль используется не только для удостоверения подписи или печати, которая скрепляет документ, но также и для обозначения качества, в котором выступало лицо, которое подписало данный документ.

  • Апостиль в Москве является упрощенной формой легализации документа для иностранных государств. Дело в том, что такая процедура, как проставление апостиля, может применяться только в том случае, если страна, в которую предоставляется документ – участник Гаагской конвенции. Нотариус апостиль проставляет только в том случае, если нужно подтвердить подлинность печати и подписи, и нет правовых оснований, которые отменяют легализацию документа. В зависимости от того, к какому типу относится официальный документ, апостиль ставят в Министерстве юстиции, Министерстве образования, Министерстве внутренних дел и в ЗАГСе.
  • Апостиль в минюсте должен проставляться на те документы, которые исходят от нотариуса. Апостиль может ставиться на копии документов, заверенные нотариально – это и копии медицинских справок, копии документов из ЗАГСа, образовательных документов, свидетельств о регистрации и др. апостиль минюст – федеральная регистрационная служба – ставит также и на те документы, которые оформлял, и, естественно, заверял сам нотариус. В число таких документов входят апостиль доверенность, согласие родителей на выезд ребенка за границу, заявления. Оформленные у нотариуса и пр.
  • В ЗАГСе проставляют апостиль на оригинальные документы, которые были выданы аналогичными органами. Апостиль на свидетельство о рождении ставится в ЗАГСе, как и апостиль свидетельство о браке, о расторжении брака, о смерти. Апостиль свидетельства о рождении надо ставить обязательно, иначе, забирая своего ребенка в чужую страну, вы рискуете оставить его без официальных документов.
  • В Министерстве внутренних дел осуществляется легализация соответствующих документов, ставится апостиль справки о несудимости, а эту справку уже выдает региональный центр ГУВД. Ставить ли вам апостиль на оригинал предъявляемого документа, или воспользоваться нотариальной копией зависит не от вас, а от того, какие требования к документам предъявляют аналогичные компетентные органы страны, в которую вы собираетесь подавать документы.

Если вам нужен апостиль на образовательные документы, следует знать, что ставит его Министерство образования и только на оригиналы.

Ставят штамп «апостиль» достаточно быстро, от 5 до 10 дней. Длительность процедуры зависит от конкретного государственного органа, которые проставляет апостиль легализация документа. Апостиль в москве можно заказать и срочный, хотя эта услуга предоставляется не всегда, а только в тех случаях, когда стандартный срок для вас слишком велик по ряду причин.

Нотариус апостиль ставит и на свои документы – апостиль доверенность, или распоряжение, согласие, возможно на нотариально заверенную копию, и подает оригиналы ваших документов в Министерство Юстиции. Также вам следует иметь апостиль на таких документах, как свидетельство о постановке на учет и свидетельства о регистрации юридического лица.

Услуги:

* письменный перевод (технический перевод, юридический перевод, перевод личных и корпоративных документов и т.д.);
* нотариальное заверение перевода (так называемые «нотариальный перевод»);
* консульская легализация и апостиль;
* Выезд курьера за документами бесплатно. Бесплатная доставка.

Дополнительные услуги:

* озвучивание видео и аудиоматериалов с последующей записью на любой носитель информации;
* набор текста на русском или иностранном языках;
* копирование документов;
* распечатка документов;
* запись информации на различные носители.